--------------
// téma upraveno GreenMarthy píše:Pro fanoušky této hry:Překlad do češtiny je hotový a vydaný pro veřejnost,na stránkách http://lokalizace.net
// téma upraveno GreenMarthy píše:Pro fanoušky této hry:Překlad do češtiny je hotový a vydaný pro veřejnost,na stránkách http://lokalizace.net
Přesně tak.Hany píše:...silně pochybuji, že bude v tomhle ohledu polské EA nějak nápomocno...
...u DA:I se nejspíš blejská na lepší časy...aspoň podle tohoto. Jenže to jde, ale dře....moc pomalu. A nejsou lidi...a nevim, jestli to s ME:A bude lepší.Cent0089 píše:...Do dragon age Inquisition sa prekladateľom nepodarilo češtinu dostať čítal som, mohol by podobný problém prísť aj s Andromedou zrejme :-/
Zajímavý pohled na věc...Gottmo píše:nápodobně,základní věci v nějaké jednoduché hře nejsou problém ale abych nějakýmu hernímu molochovi jako EA cpal prachy zato že není ochotný ani hovořit jazykem mého kmene to ty české koruny vrazím do českého piva
v české restauraci.Sry nemohl jsem odolat
Podle mně jde o to že některé Enginy prostě nejsou venku dost dlouho i lokalizace na ostatní hry většinou musí používat moderské nástroje vytvořené komunitou nebo si je dokonce vytvářet sami.destanov píše:Že nechtějí platit profesionální český překlad chápu. Prostě se to finančně nevyplatí a obchod není charita. Jednu věc ale nepochopím - proč ASPOŇ nějak neulehčí práci komunitním překladatelům? Proč do nějaké hry není problém vložit překlad, ale do Bioware her to je jako za trest?
Tak hlavně aby bylo jasné, co se vlastně Shepard chytá říct, protože občas to bylo fakt nejasné.Hany píše:Honzaleco: ne, nepleteš se.. to, že se vykašlou na wheel opravdu říkali ...bude to psycho ...člověk nad tím bude muset přemýšlet ...očekávám rozhodování jako na Virmiru... nebudu vědět, co odkliknout... snad tam dají ty ikonky doprostřed jak v DAI