Stránka 1 z 1

Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: pon 19. pro 2016 18:00:08
od stitch123
Hoj,

jak to vypadá s opravou češtiny do ME1? Vyšla vůbec někdy? Nedávno jsem si rozehrál jedničku znovu, těch chyb je tam fakt požehnaně...

Na oficiálním webu odkaz ke stažení není.

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: úte 20. pro 2016 18:33:18
od GamerClassN7
stitch123 píše:Hoj,

jak to vypadá s opravou češtiny do ME1? Vyšla vůbec někdy? Nedávno jsem si rozehrál jedničku znovu, těch chyb je tam fakt požehnaně...

Na oficiálním webu odkaz ke ztažení není.
čeština nikdy nebude !!! z důvodu že držiteli překladu je CDproject(dnes Cenega). Jediné co vyjde je korektura která půjde nainstalovat pouze na původní verzi od CD.... a ta půjde ven až po té co bude zrevidována a připravena kompletně celá trilogie jak M.T. několikrát psal!

Snad vám tato odpověď bude stačit :)

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: úte 20. pro 2016 19:19:05
od stitch123
GamerClassN7 píše:
stitch123 píše:Hoj,

jak to vypadá s opravou češtiny do ME1? Vyšla vůbec někdy? Nedávno jsem si rozehrál jedničku znovu, těch chyb je tam fakt požehnaně...

Na oficiálním webu odkaz ke ztažení není.
čeština nikdy nebude !!! z důvodu že držiteli překladu je CDproject(dnes Cenega). Jediné co vyjde je korektura která půjde nainstalovat pouze na původní verzi od CD.... a ta půjde ven až po té co bude zrevidována a připravena kompletně celá trilogie jak M.T. několikrát psal!

Snad vám tato odpověď bude stačit :)
Díky za odpověď.

Jop, měl jsem na mysli tu korekturu. Mám verzi z Levelu, takže češtinu tam mám, ale jak říkám, jsou v ní chyby.
Přijde mi to jako blbost, čekat na zrevidování celé trilogie. Pracuje se na tom vůbec? M.T. sleduju na Twitteru, už dlouho o ničem takovým nepsal.

Btw... samozřejmě je to stažení, ne ztažení, v úvodním příspěvku jsem to opravil :D

Per Aspera ad Inferos.

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: úte 20. pro 2016 22:27:28
od Hany
předpokládám, že aktuálně se řeší DAI ...takže než se zreviduje celá trilogie... no určitě si počkáme :)

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: stř 21. pro 2016 19:36:25
od stitch123
Hany píše:předpokládám, že aktuálně se řeší DAI ...takže než se zreviduje celá trilogie... no určitě si počkáme :)
Tož do té doby asi tu jedničku dohraju... No nic, nevadí, taky díky!

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: stř 21. pro 2016 19:54:15
od Honzaleco
...kdybys chtěl aktuální informace o překladu Andromedy, tak by to asi vyřešil dotaz přímo k RPGčeštinám na jejich FB...nicméně já myslim, že naděje pořád žije. Mam takovej pocit, že jakmile se vyladí technický otázky, tak vlastní překlad her provádějí skupiny překladatelů nezávisle na sobě. Jako Cerberus a jejich buňky - každá dělá něco, na něčem pracujou vždycky jiný lidi (domnívam se, že překladu Dragon Age se věnuje jinej tým lidí než Mass Effectu).

-> takže si myslim, že překlad ME:A by snad nemusel záviset na tom, jestli a jak moc bude hotovej překlad DA:I. V minulosti jsem tu možná tvrdil něco jinýho - na tom vidíš, jak tomu "rozumim"

I tady je to ale "myslim si", "domnívam se" apod. - přesný a ověřený info ti fakt nedam. :(

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: pon 26. pro 2016 22:11:58
od stitch123
Honzaleco píše:...kdybys chtěl aktuální informace o překladu Andromedy, tak by to asi vyřešil dotaz přímo k RPGčeštinám na jejich FB...nicméně já myslim, že naděje pořád žije. Mam takovej pocit, že jakmile se vyladí technický otázky, tak vlastní překlad her provádějí skupiny překladatelů nezávisle na sobě. Jako Cerberus a jejich buňky - každá dělá něco, na něčem pracujou vždycky jiný lidi (domnívam se, že překladu Dragon Age se věnuje jinej tým lidí než Mass Effectu).

-> takže si myslim, že překlad ME:A by snad nemusel záviset na tom, jestli a jak moc bude hotovej překlad DA:I. V minulosti jsem tu možná tvrdil něco jinýho - na tom vidíš, jak tomu "rozumim"

I tady je to ale "myslim si", "domnívam se" apod. - přesný a ověřený info ti fakt nedam. :(
Třeba se překlad Andromedy zase dočká sponzoringu od Xzone, ale šance tu asi moc velká není, když už tu nejsou lidi, kteří by RPGčeštinám zařídili předčasnej přístup k textům jako v době ME3...
Jako já anglicky umím (myslím) celkem obstojně, ale přece jenom čeština je čeština, tak nezbývá než doufat ;)

Re: Opravený český překlad od M. Tvrdého?

Napsal: pon 20. bře 2017 13:02:11
od Marcus
GamerClassN7 píše:držiteli překladu je CDproject(dnes Cenega).
CD Projekt Czech se dneska jmenuje COMGAD (Computer Games Distribution). CENEGA (Central European Games) je zcela jiná firma.